Objectives:
The workshop aims to introduce participants to using computational methods to assist translation activities. At the end of the session, participants will be able to use the Autshumato ITE as a tool to do translations on their own laptops.
Topics:
- What is Autshumato and who is CTexT
- What not to expect
- Getting started with Autshumato ITE – Translation of test documents
Target audience:
Language practitioners, team members of language units, students interested in translation studies, researchers, scholars, linguists and lecturers.
After following this workshop, you will be able to perform the following actions:
- Open documents and save translated documents in original format (e.g. on a letterhead)
- Define source and target languages
- Use tags (to keep formatting such as bold or italic text)
- Translate text in easily editable ‘chunks’ (sentences or paragraphs)
- Build up glossaries (lists of previously translated words)
- Access the translation memory (larger segments of previously translated texts)
- Insert diacritics (special characters used in some languages).
Format:
The workshop will provide a combination of presentations, demos and practical hands-on exercises.
Max capacity: 30 participants
Required resources:
What to bring: A laptop
Presenter: Laurinda van Tonder, Applied Linguistics, UJ